Quante volte leggendo un sito in inglese ci troviamo di fronte ad un vocabolo sconoscuto? A me succede spesso, e allora che fare? Ignorarlo, nooo non si capirebbe niente! Prendere un dizionario? nooo, che fatica!! Andare su un sito web che fa traduzioni? Quanto tempo perso! Passiamolo a questo script, e in un attimo avremo tutte le traduzioni e le frasi composte che ci potrebbero essere utili!
:D La stessa cosa vale se dovete scrivere al vostro cugino americano e volete fare i fighi usando vocaboli ricercati, per questo c'è uno script analogo che funziona dall'italiano all'inglese 
Le dipendenze per questo script sono molto leggere ed in genere è difficile non soddisfarle; in ogni caso i pacchetti da installare sono solamente links ed html2text.
Ora possiamo iniziare a vedere il codice..
#!/bin/bash
# Script realizzato da Massimiliano Dal Cero
# [ yattamax<AT>yattaweb.it ], Bologna - Italy
#
# Script rilasciato sotto licenza LGPL.
if [ -z $1 ]; then
echo "ENG->ITA Bash Translator v1.1"
echo "Usage: $(basename $0) en_word"; echo
exit 0
fi
WEB0="http://it.wordreference.com/it/Translation.asp?enit=$1"
WEB1="$WEB0&start=$COUNT"
PAGE0=$(links -source $WEB0 | grep "<b>$1</b>")
echo $PAGE0 | html2text | more
TMP=$(echo $PAGE0 | grep "Next 100")
COUNT=100
while [ ! -z $TMP ]; do
PAGE1=$(links -source $WEB1 | grep "<b>$1</b>")
echo $PAGE1 | html2text | more
TMP=$(echo $PAGE1 | grep "Next 100")
COUNT=$[$COUNT+100]
done
#!/bin/bash
# Script realizzato da Massimiliano Dal Cero
# [ yattamax<AT>yattaweb.it ], Bologna - Italy
#
# Script rilasciato sotto licenza LGPL.
if [ -z $1 ]; then
echo "ITA->ENG Bash Translator v1.1"
echo "Usage: $(basename $0) it_word"; echo
exit 0
fi
WEB0="http://it.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=$1"
WEB1="$WEB0&start=$COUNT"
PAGE0=$(links -source $WEB0 | grep "<b>$1</b>")
echo $PAGE0 | html2text | more
TMP=$(echo $PAGE0 | grep "Next 100")
COUNT=100
while [ ! -z $TMP ]; do
PAGE1=$(links -source $WEB1 | grep "<b>$1</b>")
echo $PAGE1 | html2text | more
TMP=$(echo $PAGE1 | grep "Next 100")
COUNT=$[$COUNT+100]
done
Come usarli? Semplicemente copiate i codici in due qualsiasi files, chiamateli come vi pare (possibilmente un nome significativo e facile da digitare) e dategli i permessi di eseguzione!
$ chmod +x itaeng
Poi magari metteteli in una directory presente nel vostro path ($ echo $PATH) in modo da poterli chiamare in qualsiasi posizione vi troviate nel filesystem.
E buona comoda traduzione 
Fonte: http://www.lfarredolegno.it/bash_translate/



Commenti
Inviato da paolo il Dom, 03/07/2005 - 18:19.
Fantastico!
Veramente una bella pensata questa, le potenzialità del Terminale sono infinite e questo ne è un'altro esempio.
Grazie per il contributo! Lo provo immediatamente.
Paolo Mainardi
CTO Twinbit http://www.twinbit.it
Vice Presidente -- ILDN - Italian Linux DIstro Network
Inviato da cheis il Dom, 03/07/2005 - 18:41.
Re: Fantastico!
Veramente qualcosa di utilissimissimo!!!! Grazie..

[=x-small]Knowledge is power: SHARE IT BABY!!![/]
_____________________________________________
Inviato da mao75 il Lun, 04/07/2005 - 22:42.
Problema
ho un piccolo problema,non mi funziona la traduzione dall'inglese all'italiano...digito engita king (ad esempio)
e non mi restituisce nessun output...
Inviato da darkbrua il Mar, 05/07/2005 - 11:13.
Re: Problema
Strano, sicuramente non dipende dallo script.. ho provato e ci sono un sacco di risultati per king! Poi non ho capito bene se solo con la parola king non hai risultati (penso di no..) o con tutte quelle in inglese..
In ogni caso l'unica cosa che ti posso dire e' quella di controllare bene che lo script sia identico a quello postato qui perche` per funzionare funziona.. in oltre contolla di non star usando quello italiano->inglese per tradurre parole in inglese (magari hai fatto due copia&incolla uguali.. boh)
darkbrua - Debian GNU/Linux 'unstable' - kernel 2.6.11-ck7
Linux Registred User #338336 - Machine #227762
Inviato da mao75 il Mar, 05/07/2005 - 11:16.
Re: Problema
non solo con la parola king ma con tutte!
itaeng funziona benissimo
engita l'ho copiato col tasto destro direttamente dal browser...ora provo a riscriverlo manualmente,non si sa mai.
Inviato da mao75 il Mar, 05/07/2005 - 17:04.
Re: Problema
niente da fare,boh?!
Inviato da darkbrua il Mar, 05/07/2005 - 17:44.
Re: Problema
Il problema è che la guida s'è "assorbita" dei tag HTML che dovevano invece essere stampati.. tra poco sarà a posto, comunque per la cronaca le righe in questione sono:
PAGE0=$(links -source $WEB0 | grep "$1")<br />PAGE1=$(links -source $WEB1 | grep "$1")che vanno sostituite con
PAGE0=$(links -source $WEB0 | grep "<b>$1</b>")<br />PAGE1=$(links -source $WEB1 | grep "<b>$1</b>")in entrambi gli scripts.
Grazie mille per la segnalazione!
darkbrua - Debian GNU/Linux 'unstable' - kernel 2.6.11-ck7
Linux Registred User #338336 - Machine #227762
Inviato da mao75 il Mar, 05/07/2005 - 19:26.
Re: Problema
allora,con la modifica engita mi funziona ma itaeng non va piu'
quindi ho lasciato itaeng come era prima ed ora e' tutto apposto... :-P
Inviato da darkbrua il Mar, 05/07/2005 - 19:51.
Re: Problema
:-o :-o :-o
Sta volta l'ho controllato e funziona...!!
I <b> vanno anche nell'itaeng.. non me lo spiego
darkbrua - Debian GNU/Linux 'unstable' - kernel 2.6.11-ck7
Linux Registred User #338336 - Machine #227762
Inviato da Yatta il Mer, 06/07/2005 - 13:00.
Riferimenti
Ciao.
Questa notizia apparve gia' su ziobudda qualche tempo fa e si riferiva ai miei script. Nulla di male che questi si diffondano, ma sarebbe carino che negli script e nell'articolo fossro presente i riferimenti agli originali e all'autore.
la GPL non rimuove la paternita' del codice.
Sinceramente son molto contento che tali script si diffondano, ma mi da anche molto fastidio che non vengano messi i riferimenti da chi questi son stati presi:
http://www.lfarredolegno.it/bash_translate/